Окончила Санкт-Петербургскую высшую школу перевода (специальность: перевод в сфере международной многосторонней и деловой коммуникации, устный и письменный конференц-перевод) в 2023 г. Переводом начала заниматься в студенческие годы. Работала устным и письменным переводчиком в ТОО «Казцинк» (дочерняя компания Glencore International AG), а также участвовала в международных проектах по строительству атомных электростанций в качестве устного и письменного переводчика, начальника отдела письменного лингвистического сопровождения АО «Концерн Титан-2» (дочерняя компания Государственной корпорации по атомной энергии «Росатом»). Выполняла устный перевод на встречах с государственными должностными лицами и представителями бизнеса, а также на международных форумах и конференциях. В 2023 г. проходила стажировку в Русской секции Службы стенографических отчетов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и принимала участие в терминологическом проекте Всемирной организации интеллектуальной собственности WIPO Pearl. В настоящее время работает устным (синхронным и последовательным) и письменным переводчиком на свободном рынке с языковыми комбинациями «английский/немецкий – русский». Среди основных рабочих тематик промышленное строительство, атомная энергетика, корпоративные финансы, корпоративное право, ERP-системы, химия, металлургия, горное дело, обогащение, информационные системы, автоматизация, охрана труда, нефть и газ, образование.